DIALETTO DI SANT'ARCANGELO
Quatrára: Ragazza.
Il
vocabolo deriva, forse, dall'unione di due parole greche indicanti,
ambedue, la ragazza da marito: (core talis). Qualcuno, però, ha pensato
al termine carteròs (forte, robusto) anche perché in alcune zone la
parola, nella forma "quatrara, quatraru" si usa anche al maschile.
Questo vocabolo, comune, una volta, in molti paesi della Basilicata e
della Calabria, era usato a Sant'Arcangelo solo in tono scherzoso come
nel proverbio
"s'hana cangiat'o
staggiuna - o quatrara van'appriess'o guagnuna"
che vuol dire: si sono cambiate le usanze: le ragazze vanno dietro ai
ragazzi.
Ecco due antichi canti calabresi in cui si trova il vocabolo in questione;
il primo è stato raccolto ad Acri in provincia di Cosenza, il secondo
sulla costa tirrenica, a Pizzo Calabro, in provincia di Catanzaro:
primo
Mamma,
ca passa lu durci brunettu,
cà l'haiju canosciutu a lu cantari.
Teni 'na catarrella e 'nu fischiettu,
e l'angiuli de 'ncielu fa calari.
Azati e pigliancillu lu corpiettu,
È fattu juornu e mi vogliu levari.
"Figlia, chi ti via santa e beneditta,
Si' quatrarella e ti vu 'nnamurari".
"E mo t'u vogliu fari pe' dispiettu
Iu cu 'na frasca lu fazzu 'nchianari".
secondo
Arzira jivi a spassu a
la marina,
vitti na quatrareja sula sula,
ija mi dissi: passa, e no toccari,
ca sugnu schetta e portu assai paura. |
Rách$n$:
Tessuto rozzo usato per sacchi, cencio.
Da (racos).
Il vocabolo, già usato nel greco classico, si trova anche in molti testi
bizantini, così nella "Storia lausiaca" del Palladio, che è del V
secolo. Aute racos epi tes chefalès désasa ... (Questa, messasi uno
straccio sulla testa, ...).
|
Ríghen$:
Origano.
Il vocabolo, che è anche
della lingua italiana, potrebbe essere derivato, nei dialetti
meridionali, direttamente dal greco (oríganon).
Un antico proverbio di Sant'Arcangelo dice:
A Santa Matalena (78) a rígh$n'è
chiena.
78 Il 22 luglio. |