<< precedente

INDICE

successivo >>

Ceneri di Civiltà Contadina in Basilicata
GIUSEPPE NICOLA MOLFESE

CANTI POPOLARI - Giorno delle nozze

Crai jè festa granne bella mia.
A lla Chiesa ngi sciame tutte e duje
ma tanta grazia ne vo' manna' Dio
pi quanta gente vene appriesse a nuje
povera zita
le scappe 'u chiante quanne se vede
'nmienze a tanta gente
ma 'u zite l'ha rispuoste a 'u chiante
citte zita mia ca non jè niente
ij ti ngi porte a llu liette galante
là te passa lu chiante e lu lamiente.

Vurria sape' da quala regne site
ca sita vecchie e non ve maritate
va via vinute 'nu giovane pulite
e mo t'hai piggiate 'nu ciucce ammastate
lu ciucce tu tiene pe marite
lu giovane ti lu tiene pe 'nnammurate.

 

Domani è festa grande bella mia.
In Chiesa ci andiamo tutti e due
ma tanta grazia ci vorrà mandare Dio
per quante persone seguiranno il nostro corteo
povera fidanzata
mia le scappa il pianto quando si vede
in mezzo a tanta gente
ma il fidanzato rispondendo al pianto
zitta fidanzata mia che non è niente
io ti porto al letto nuziale
là ti passerà il pianto ed il lamento.

Vorrei sapere di quale regno siete
poiché siete vecchia e non vi sposate
era venuto un bel giovane (a chiedervi la mano)
e ora avete sposato un asino con il basto
l'asino lo tenete per marito
il giovane lo tenete per amante.

Amore mije ca staje tante lundane
manneme 'na lettera si non puoi veni'
non pozze né venira né mannare
se vuoi lu pigne te manne lu core
non vogghio né lu pigne e né lu core
vogghie la tuja presenza amore mije.
La mia presenza non la puoi avere
cà si' "fraschetta" e non lu sai guardare
si so' "fraschetta" ngi culpate vui
de me non te vuliase 'nnammurare.
 

Tutte sta notte vogghíe sci' candenne (9)
vogghie fa' a nuttata tunna tunna
quanne fozime alla via ngi 'npuntamme
vídde 'na fenestrella ca lucia
ma se non fusse pi llu cumbagne mije
da fore ero e 'nda intre ngi trasije
lu cumbagne mija disse poi
ferma ferma ca ssa guagliona
la pretenne ij.

 

Amore mio che sei tanto lontano
mandami una lettera se non puoi venire
non posso né venire e né mandare
se vuoi il pegno ti mando il cuore
voglio la tua presenza amore mio.
La mia presenza non la puoi avere
perché sei "come foglia che cambia faccia allo spirare del vento" e non lo sai guardare
se sono "fraschetta" ne avete colpa voi (tu e la tua famiglia)
in quanto tu di me non ti volevi innamorare.
 

Tutta la notte voglio andare cantando
voglio fare la nottata tonda tonda
quando fummo alla via ci fermammo
e vidi una finestrella che luccicava
ma se non era per il mio compagno
ero fuori e sarei voluto entrare dentro
il mio compagno disse poi fermati, fermati
che questa ragazza la pretendo io.

Oh Sante Sole ca già te ne cali
salutammille la guaglione mija
salutammille e non mi l'abbrazzare
cà quanne vengha, mi l'abbrazze ij
si a truove a lla buffetta ca mange
assiettete e mange tu dà parte mije
si a trouve 'ndu liette ca dorme
lassila dormì a bella mija.
 

Vurria sape' come vi chiamate?
Mi chiamo Sanacore
vui che bbulite?
Si Sanacore vui vi chiamate
sanate stu core mije ca jè ferite
lu tuje jè ferito a tagghie di cultielle
lu mije jè d'amore e non sana maie.

 

O Santo Sole che stai per tramontare
salutami la mia ragazza
salutamela e non abbracciarmela
perché quando vengo me l'abbraccio io
se la trovi al desco che mangia
siediti e mangia tu da parte mia
se la trovi nel letto che dorme
lasciala dormire la mia bella.
 

Vorrei sapere come vi chiamate?
Mi chiamo Sanacore
voi cosa volete?
Se Sanacore voi vi chiamate
sanate questo cuore mio che è ferito
il tuo è ferito a taglio di coltello
il mio è (ferito) d'amore e non sana mai.

Tu Giuvenielle hai mala fortuna
dovunga manne
te dicene ca no
hai pigghiate 'ncapa a llu paise
hai sciute a ferni'
a ll'uteme chease de S. Arcangelo
e non si' state amate
manghe da Roccanova
a cura' o fiche.

Tu giuvenielle l'ammasciata jè fatta
la zita non te vo' si' giucatore
ti l'hai sciucata l'anima di lu piette
mo ti vo' sciucare sta guagliona.
 

Vauo a lla Chiesa pi spusare a Rosa
l'intinzione mije so' ndo Teresa
quanno vaje a Ila Chiesa vai di furia
Si pigghia l'acqua santa di purfidia
la prima stilla la minaue alla fronde
la seconda a llu piette galante.

Quanta si' bella figghia di massare
quanne cammine fai chilonna d'oro
quanne to mitte nda intra a ssu telare
la saittella tuja fa' vola vola
la tela ca tu tiesse jè la tuje
la donna ca ng'è nda intra jè la mia.

 

Tu giovane hai una cattiva sorte
dovunque mandi (per chiedere la mano)
ti dicono di no
hai cominciato dall'inizio del paese (a far proposte di matrimonio)
sei andato a finire
alle ultime case di S. Arcangelo
e non sei stato amato (da nessuno)
nemmeno a Roccanova (ad aiutare qualche donna)
a curare i fichi.

Tu giovane l'ambasciata è fatta
la fidanzata non ti vuole perché sei giocatore
ti sei giocato l'anima che si trova nel petto
ora ti vuoi giocare questa ragazza.

Vado in Chiesa per sposare Rosa
ma la mia intenzione è per Teresa
quando vai alla Chiesa vai furioso
se pigli l'acqua con perfidia
la prima goccia deterge la fronte
la seconda il petto galante (probabilmente quello di Teresa).

Quanto sei bella figlia di massaro
quando cammini ti ergi come una colonna d'oro
quando ti siedi al telaio la saetta (del telaio) tua va da una parte all'altra (come volando)
la tela che tessi è la tua
la donna che c'è dentro (al telaio) (10) è la mia.

Affaccete a ssa fenestra core tuoste
jè tante tuoste ca non te vuo' affaccia'
mieneme 'nu pizzele di stu maccature
quanto m'asciughe sti lacrime amare
tante agge aspetta'
sine a quanne mammata t'ha da chiama'.

Passa e ripassa
e sembe da qua passa
vaguo pe ti parla' e non pote jesse.

Tu rosa ca pe mi non fusti rosa
lu core m'hai punte e m'hai accise
lu core m'hai punte pe 'na valestra
lu sanghe jesse niure come l'inchiostre.

Che t'agge fatte lenga serpentina
de me vaie dicenne tante male
tu te cridiasi ca m'aviasi tanne
late me godene e tu me vaje chiangenne.

 

Affacciati a codesta finestra cuore duro
è tanto duro che non ti vuoi affacciare
buttami un vivagno di codesto fazzoletto
quanto mi asciugo queste lacrime amare
sino a quando tua madre (messa a compassione) ti dovrà chiamare.

Passo e ripasso
e sempre da qua passo
inizio a parlare ma non è possibile.

Tu Rosa che per me non sei stata Rosa
il cuore mi hai punto e mi hai ucciso
il cuore mi hai punto con una balestra
il sangue esce nero come l'inchiostro.

Che t'ho fatto lingua simile a quella del serpente
di me vai dicendo tanto male
tu credevi che mi avevi allora
gli altri mi godono e tu mi rimpiangi.

Agge sapute ch'hai 'na bella figghia
c'agge venute si me la voi dare
non vogghie nè la cheasa e nè la vigna
solo lu liette pi ngi la gioca'.
 

Agge sapute ca la morte vene
tutte le belle si l'ha da pigghiare
tu ca si' belle pensaci buone
ca le billezze tuje a chi l'hai a lassare
prime di li lassare a llu terrene
a une dú munne hai accontetare.

Jè fatte notte e lu patrune suspire
dice ch'è state curta la jurnata
citte patrune mije non suspiradi
cà la parte di gosce la facimme crai
rispunne lu patrune amare amare
tiembe perdute non s'acquista mai.

Agge mannate 'na figghiola a ll'acqua
jè cchiù de tre ore non paria vínenne
alle tre ore la vide ca vinie.
Mamma! agge scacciate 'u varricchie.
Figghia! s'jè varricchie non è niende
basta ca ti guarde lu tumpagne
mamma ca m'aggie viste a luoche stritte
s'jè scacciate tumpagne e varricchie.

 

Ho saputo che hai una bella figlia
e sono venuto a chiederti se me la vuoi dare
non voglio nè la casa e nè la vigna
solo il letto per giocarci sopra.
 

Ho saputo che la morte viene
e si deve prendere tutte le belle
tu che sei bella pensaci bene
a chi devi lasciare la tua bellezza
prima di lasciarla alla terra
a uno del mondo devi accontentare.
 

E' fatta notte e il padrone sospìra
dice che è stata corta la giornata
zitto padrone mio non sospirare
perché la parte (di lavoro) di oggi la facciamo domani
risponde il padrone malinconico
tempo perduto non si recupera mai.

Ho mandato una delle mie figlie all'acqua
erano passate quasi tre ore e non appariva (neppure di Iontano) che venisse
dopo trascorse le tre ore la vidi che veniva.
Mamma! ho rotto il barile.
Figlia! se è il barile non è niente
a me basta che non abbia rotto il "tumpagno"
mamma mi sono vista in un luogo stretto
si è scassato "tumpagno" (11) e barile.

Custe jè 'nu luoche ca non 'ngiage state mai
quest'jè 'a prima vota sulamende
jè 'u luoche della palummella
jè 'u rifugge de llu cacciatore.

Sabbade Sande quande vuo' veni'
palmi d'amore quante t'agge a gode.

Tu ramuscella de vasilicoi
si' tanta zinna e de fai ssa 'ddore.

Tiene lu piette a duje 'nchiavatore
manche si fosse 'na cascia de denare
'a cascia de denare se grape e si chiude
lu piette tuie non se grape mai.

 

Questo è un luogo dove non ci sono stato mai (12)
questa è la prima volta solamente
è il luogo della colomba
è il rifuggio del cacciatore.

Sabato Santo quando verrà (13)
Palme d'amore quanto ti debbo godere.

Tu rametto di basilico
sei tanto piccola e fai tanto odore.

Tieni il petto a due inchiavature
neanche se fosse una cassa di denari
la cassa di denari si apre e si chiude
il tuo petto non si apre mai.

A Ila bella da Visce Visce
l'agge adda' 'na botta addonne pisce.

Comme te posse ama' cucuzza longa?
Pe t'ama' a ti ngi vuo' la carne.

Face 'nu fridde sicche ca si more
non pozze sci' a Ila notte de Natale
a notte de Natale mo fa l'anne
tutte duje de 'na porte ssime.
 

Addo' è ggiute u bene ca ngi vulieme?
Ni civamma comme duje palumme.

Chi vuo' sci' nelle Puglie a metere
chè li pugliese m'hanne castigate
mi l'hanne date 'na mala cipolla
pane mucate e lu vino a ll'acite

 

Alla bella di Viscia Viscia (una località presumibilmente)
dovrà darle una "botta" da dove "piscia".

Come ti posso amare zucchina lunga?
Per amare te ci vuole la carne.
 

Fa un freddo secco che si muore
non posso andare alla Notte di Natale
la Notte di Natale ora fà un anno
tutti e due da una porta usciamo.

Dove è andato il bene che ci volevamo?
Ci cibavano reciprocamente come due colombi.

Chi vuole andare nelle Puglie a mietere
perché i pugliesi mi hanno castigato
mi hanno dato una cattiva cipolla
pane ammuffito e vino aceto.

Mienze a sta strada ng' agge a fa' 'nu ponte
non ng'agge a fa' passa' manche li Sante
sula là bella mia ore e mumente.
 

Capille ricce a quanne m'hai ferite
da llà ca t'agge viste ti scara'.
 

Si mi vuo' lu resti ditte
micizia non pigghia a nisciune parte
si truove ancune amande
piensalle 'u bene nuoste de tant'anne.

Palumme ca si' nate senza fele
come da tutte t'haie fatte amare
vaue a lla fere e scange 'a monete
lu vantesine t'agge accatta'
'nu vantesine de sete arituorte
li manichicelle de sete filate.

 

In mezzo a questa strada devo fare un ponte
non ci devo far passare neanche i Santi
solo la bella mia ore e momenti.


Capelli ricci a quando mi hai ferito
da quando ti ho visto pettinarti.
 

Se mi vuoi lascialo detto
non prendere amicizie da nessuna parte
se trovi qualche amante
pensa al bene nostro di tanti anni.

Colomba che sei nata senza fiele
come da tutti ti sei fatta amare
vado alla fiera e scambio la moneta
il grembiule ti devo comprare
un grembiule di seta a ritorto
le maniche di seta filata.
 

Che bene adda' pigghia' lu vecchie amande
quanne va' a lu liette cerca aiute.

Tu mi dai la mane e ji la feda
credo ca non mi puoie abbandonare.

L'amande ca m'amave m'ha lassate
lu core m'ha pigghiate e si n'è ggiute.
 

Me n'agge a sci' a ll'America lundane
pi ggi' a truva' l'amande c'agge amate.

L'uocchie tui e li mji fanne l'amore
non si potene ama', che delore!

L'uocche tui so' duje pupille
non si ponne guarda' quante so' belle.

 

Che bene deve prendere (può pretendere) il vecchio amante
quando va a letto cerca aiuto.

Tu mi dai la mano ed io la fede
credo che non mi puoi abbandonare.

L'amante che mi amava mi ha lasciato
mi ha preso il cuore e se ne è andato.
 

Me ne devo andare all'America lontana
per andare a trovare l'amante che ho amato.

Gli occhi tuoi e i miei fanno l'amore
non si possono amare, che dolore!

Gli occhi tuoi sono due pupille (vivide)
non si possono guardare quanto sono belli.

Amore ca mi stai tante lundane
chi ti lu face lu liette la sera?
Chi ti lu face non lu sape fa'
si tu facessere chiste mane
durmisse comme 'nu cavaliere.

A mamma de li zite mi vo' bene
a figghia mi ngi tene 'nchianta de mane.

Non cande ca me vene de canda'
ma cande pe sfuca' 'a fantasia.

Tu duorme nda ssu liette de fiore
io sto mienze a sta via ai rigori
se lo sapessi 'u fridde ca face
ti gauzeresti e mi venissi ad aprire.

Da ll'uocchie ti conosce che hai pianto
mazze hai avuto pe ll'amore mio.

 

Amore che mi sei tanto lontano
chi te lo fa il letto la sera?
Chi te lo fa non lo sa fare
se te lo facessero queste mani
dormiresti come un cavaliere.

La mamma della fidanzata mi vuole bene
la figlia mi ci tiene in un palmo di mano.

Non canto perché mi viene da cantare
ma canto per sfogare la fantasia.

Tu dormi in questo letto di fiori
io sto in mezzo alla via ai rigori del freddo
se tu lo sapessi il freddo che fa
ti alzeresti e mi verresti ad aprire.

Dagli occhi si vede che hai pianto
percosse ne hai avute per il mio amore.

Soffri bella mia quanto puoi
che cchiù soffri e cchiù bene mi vuoi.

Chi cerca la billezza è nella Valle
la meglio gioventù è a Ila Chiazzolla
fra tutte 'a meghia è a llu Castiello.

Gauzate bella mia
sciame a llu Monde
ca o compagne tuie
so' gia' nnante.

Ellizza Ellizza Ellizza
Carulina vulia la pizza;
ij non la vulìa da'
Carulina mi sciua accusa'
accusa da quà accusa da llà
figna a quanne la pizza l'happidua da'.
 

Quando lu ciucce nghiane a Ila cirase
'u lupe sc-catte e crepe di Ila risa.

 

Soffri bella mia quanto puoi
perché più soffri e più bene mi vuoi.

Chi cerca la bellezza è nella "Valle"
la migliore gioventù è alla "Piazzolla"
fra tutte e due la migliore è al Castello.

Alzati bella mia
andiamo al Monte (località dove si deve andare a lavorare i campi)
poiché le compagne tue
sono già avanti (14).

Ellizza Ellizza Ellizza (parole senza significato)
Carolina voleva la pizza (15);
io non gliela volevo dare
Carolina mi andò ad accusare
accusa di qua, accusa di la
fino a quando la pizza gliela ebbi a dare.

Quando l'asino sale all'albero di ciliegia
il lupo schiatta e crepa di risa.

Statte allegra amore
c'agge vinute
agge rutte li catene e agge turnate.

Agge saputa ca t'hai fatta zite
nigura mala sorte pozza ave'
quanne vai alla Chiesa a sci' a spusa'
lu spose tuje pozza veni' mene
quanne si' a ll'altare a dice si
si pozzene ammurta' li cannele.
 

Di sera la vidiua a bella mia
intra nu strittilicchie sola sola
essa mi disse: amore non mi tucca'
so' zicche e treme de paura
vienicce craí a Ila Messa candata
mamma non ng'è a Ila messa me truove
amore c'agge vinute all'appundade
apre la porta ca vogghie trasi'
ij so' ndaindre e sto bene serrate
e tuje de fore guardeme ssi muri.

Tu quanne nda ssi mane m'aviese aute
tu diventasti uomo de paura
ij non diventaie uomo de paura
ma vidde a te cambiate de colore
facce di guitte l'hai saputa fare
ma ij t'aspiette a llu timbe de l'uva
a llu tiembe de l'uva non hai che mi fare
ci su' li mij fratelli e so' duja liune
si ssi liune fossero gigante
mmienze la chiazze
ti vego a baciare
mmienze la chiazze
la vucca ti impanne
cu la mia mane facce la condanna.

 

Stai allegra amore
che sono tornato
ho rotto le catene e sono tornato.

Ho saputo che ti sei fidanzata
nera cattiva sorte possa avere
quando vai in Chiesa per andarti a sposare
lo sposo tuo possa morire
quando sei all'altare a dire si
si possano spegnere le candele.

 

Di sera vedevo la mia bella
dentro una stanza molto stretta sola sola
essa mi disse: amore non mi toccare
sono piccola e tremo di paura
vieni domani alla Messa cantata
mamma non c'è e alla Messa mi trovi
amore sono venuto all'appuntamento
apri la porta che voglio entrare
io sono dentro e sto bene chiusa
e tu da fuori guardami anche queste mura.

Tu quando mi hai avuto tra queste mani
tu diventasti uomo di paura
io non diventai uomo di paura
ma vidi te cambiare colore
faccia di guitto l'hai saputa fare
ma io ti aspetto al tempo dell'uva
al tempo dell'uva non ha cosa farmi
ci sono i miei fratelli e sono due leoni
se questi leoni fossero giganti
in mezzo alla piazza
ti vengo a baciare
in mezzo alla piazza
la bocca ti ostacolo
con la mia mano faccio la condanna.

Lu sangue de la bruna è sapurite
lu sangue de la bionda è sciapite
pi lu sangue de la bruna daria la vita
pi lu sangue de la bionda manche 'na 'nsalata.

Si qualche amande ngi avesse mannate
dalli de vie ca si n'ha da sci'
si ngi lu trova
ngi lu fazze a lenze
povera mamma come t'ha dda chiange
di culle sangue mi fazze cumposte
la capa la punime a Ila fenestra.

Tutte se maritane e ij quanne
l'ate 'ncattivene e ij tanne.

Che hai bella mia ca ti lamienti?
M'hanno chiagato u core
chi t'ha chiagate?
Don Geppino.

 

Il sangue della bruna è saporito
il sangue della bionda è sciapo
per il sangue dalla bruna darei la vita
per il sangue della bionda nemmeno un'insalata.

Se qualche amante avesse avanzato proposte
mandalo via che se ne deve andare
se ce lo trovo
lo faccio a pezzettini
povera mamma come ti dovrà piangere
di quel sangue ne faccio una composizione
la testa la espongo alla finestra.

Tutte si sposano e io quando
le altre diventano vedove e io allora (mi sposo).

Che hai bella mia che ti lamenti?
Mi hanno ferito il cuore
chi te lo ha ferito?
Don Geppino.

(Queste strofette vengono dette durante le feste da ballo ed in particolare mentre si balla la tarantella. Nel momento in cui si pronuncia il nome si butta il fazzoletto).
Marigarita pizzila fica
anniette la casa ca vene lu zite
e lu zite jè già vinute
Marigarita si n'è fisciuta
si n'è fisciuta sotta 'u liette
a Marigarita niente cunfietta.

 

Margherita che becca il fico
pulisci la casa perché viene il fidanzato
il fidanzato è già venuto
Margherita se n'è scappata (perché si vergognava)
se ne è scappata sotto il letto
a Margherita niente confetti.
(Mi è caro ricordare che, durante la fanciullezza, ripetevo sempre questi versi quando incontravo una cara amica, Margherita).
Che belli uocchi ca hai
che te ne fai dammilla a me.
No no no non ti li dauo cà mamma non vo'
si mamma mia vurria ti li daria ti li darò.

Che bellu naso ca hai
che te ne fai dammilla a me.
No no no non ti li dauo cà mamma non vo'
si mamma mia vurria ti li daria ti li darò.

Che bello piette ca hai
che te ne fai dammilla a me.
No no no non ti li dauo cà mamma non vo'
si mamma mia vurria ti li daria ti li darò.

 

Che occhi belli che hai
che tene fai, dalli a me.
No no no, non te li dò perché mamma non vuole
se mamma mia volesse, te li darei te li darò.

Che bel naso che hai
che te ne fai, dallo a me.
No no no, non te lo dò perché mamma non vuole
se mamma mia volesse, te lo darei te lo darò.

Che bel petto che hai
che te ne fai, dallo a me.
No no no, non te lo dò perché mamma non vuole
se mamma mia volesse, te lo darei te lo darò.

(le strofe si ripetono per tutte le parti erogene del corpo)

Il giovane morto per amore (16)

E nu giuvuniedde morse pi dilore
pi na vrunetta che non pose avere.
E na vrunettedda lu iete appuranne.
Mamma jame a birere stu malate;
quanne fuve a ru miezze ri la strada
mparatame la casa ru malate,
quanne fuve a ru miezze ri li scale
fighie chi bella giovane che ti vene;
si idde vene lassale vinire,
pighi la sseggia e lassala assittare.
Chi gaie giovanu mie che si malate?
A liette tai misi pi murire
t'aggi purtate dolci e graniti
e nu brave mieriche pi ti fa guarire;
e nu bogghi dolci e nimmeni graniti
nu vasi ri sa vucca e so guarito.
Meci ri uno pighiattinne ruie
basta che ni unime tutte ruie.
Mece ri ruie pighiatinne quatte
basta che ti ni auzise ri stu liette.
Meri ri quatte pighiatinne otto
basta che ti salvasi ri sa morte.
Mece ri otte pighiatinne nove,
basta ca sta malatia non si rinnova.
E si si n'addonate mamma ri lu vase
ricime che state na vampa ri fuoco
ma non è stata ni bampa ni fuoco
va trove quale amante ha cuntentato.

 

E un giovinetto morì per dolore
a causa di una brunetta che non poté avere.
E una brunettina lo venne a sapere.
Mamma andiamo a far visita a questo malato;
quando fu al mezzo della strada
insegnatemi la casa del malato
quando fu al mezzo delle scale
figlio che bella giovane che ti viene (a far visita);
se lei viene, lasciala venire
prendi la sedia e lasciala sedere.
Cosa hai giovane mio che sei malato?
A letto ti sei messo per morire
ti ho portato dolci e granite
ed un bravo medico per farti guarire;
non voglio dolci e nemmeno granite
un bacio di codesta bocca e sono guarito.
Invece di uno pigliatene due
basta che ci uniamo tutti e due.
Invece di due pigliatene quattro
basta che ti alzi da questo letto.
Invece di quattro pigliatene otto
basta che ti salvi da codesta morte.
Invece di otto pigliatene nove
basta che questa malattia non si rinnovi.
E se se ne è accorta mamma del bacio
diciamo che è stato una vampa di fuoco
ma non è stata né vampa né fuoco
chissà quale amante hai accontentato.

NOTE

9) L'inizio - le prime due strofe - sono simili al canto riportato a pag. 153.
10) Quest'ultimo verso può essere inteso anche in questo modo: tutto ciò che è di femminile in quello che tu tessi, la grazia femminile, l'abilità, l'arte mi appartiene.
11) "U tumpagno" in senso traslato vuole significare verginità.
12) È il giaciglo dove dorme la persona amata.
13) Mentre i fedeli attendono il sabato della settimana Santa e si domandano con ansia quando verrà il giorno in cui vi è la Resurrezione, io aspetto quando e quanto debbo godere con te, palma d'amore.
14) Sono già partite prima di te e quindi hanno percorso un bel tratto di strada.
15) Nell'accezione di S. Arcangelo per pizza si intende l'organo genitale maschile, mentre quello femminile si chiama ciunno, piccione, fessa.
16) Questo canto presumibilmente ha le sue origini a Senise. Viene riportato come cortesemente recitato e trascritto dal Dott. Pasquale Catapano.

 

[ Mailing List ] [ Home ] [ Scrivici ]