Artisti in Lucania

Aggiornamento Artisti

Rotonda

 

Home - Salvatore Fittipaldi- Poesie


POESIE di Salvatore Fittipaldi


          
Visita guidata

 

254 NOTA CRITICA di Tamara Fedoseeva

E’ un compito difficile: tradurre poesie!
L’uso del traduttore è banale, ma per i testi poetici occorre adattare ogni verso, ogni frase alla lingua russa letteraria.
Ho tradotto la metà di quello che che ho trovato.
Per un giudizio sui testi, inizierò in modo semplice, senza preamboli e soprattutto non giudicate severamente queelo che scrivo, non sono un letterato!

Vi percepisco anche attraverso i colori che usate nei documenti. Le tonalità di viola che avete nel design di qualche vostro testo non sono il vostro colore, siete più nelle tonalità del verde, del blu e del grigio. Solo che non sono colori aperti, ma ‘mantovane’, come quelle di E. Corot.
Trovo i vostri testi paragonabili ad una molla, compressa al limite con un potenziale incredibile, come quando si stacca il tappo dallo spumante , è un'esplosione! Bollicine e brillantini elettrizzanti di parole (e di colori, nel mio senso). Siete una persona molto curiosa, un filosofo, poco comprensivo e poco compreso e, come le Valere, piuttosto ambiguo; le vostre riflessioni, che cercano una definizione precisa, vi fanno oscillare sulle vostre stesse emozioni emozioni.

Non so se sei più filosofo o poeta!
La mia formazione artistica mi impedisce di apprezzarvi appieno la poesia, continuo a intrecciare il colore, le pennellate, in generale attraverso la pittura e la musica. Ho l'impressione che il vostro spirito sia inquieto come quello di Wagner e che le vostre parole siano nervose come le pennellate di El Greco.
Se si mette da parte la primitività del traduttore, le parole volano l'una contro l'altra, e desidererei fare una traduzione più corretta .


<< Indietro

INDICE

Avanti >>



Views 179.227

[ Home ]

[ Scrivimi ]